Start the translation work of main chapter and the end


Hi All:

I started the translation of the main chapter and the end of Vision Ghost,

This will be a one-time job, and the next update will be the full game.

But I'm writing too much game dialogue, it's over thousands of words.

It is estimated that the completion of this work will take several more months.

If you can read and understand Traditional Chinese, please link

https://polyxyz.itch.io/vision-ghost

Get the full story.


Maybe more people can understand Simplified Chinese.

Do I need to make a Simplified Chinese version??

Get Vision Ghost Prologue

Download NowName your own price

Comments

Log in with itch.io to leave a comment.

(1 edit)

也許你可以開通patreon或者其他的訂閱軟件以獲得經濟支持,如果你想與玩家交流,也可以用Discord。

然後就是建議研究研究如何將遊戲上架Steam~👌

直接上是很簡單的,下個steam studio,付個一百刀就能上架,不過沒有成就系統會被玩家罵,人家購買的意願也不高。

原來如此👌🏻👌🏻👌🏻

對了,f95zone網站可以找到一些對開發者有幫助的信息,那裡也有許多遊戲開發者,也許你可以與他們交流交流(那裡的玩家會上傳一些遊戲,可能沒有經過開發者同意,但你可以從他們玩家那裡獲得反饋,論壇區域可以找到一些開發遊戲的工具,當然具體我也不清楚)

還有,順帶一提,itch.io不會向玩家推薦lewd遊戲,玩家只能靠搜索tag找到。

唉,英文討論區看了就是腦殼疼.....T T

😆😆😆

如果你打算出下一部的話,可以考慮定個價,還可以時不時打個折。👌🏻

下一部應該會定價的,第一部就想說試試水溫 :D

研究研究上架Steam~

其實這部就想上了,

不過主要差在成就系統我弄不出來,

因為這個開發軟體沒提供這個功能,最後就算了,免費給大家玩XD

😆😆😆😆

這個網站也可以上架付費遊戲的,這類遊戲藏的比較深,通過tag檢索可以看到(接著可以按近期、流行、評論次數等檢索/篩選)。

我在後台就可以直接加付費選項了,但...下一部再說吧~ :)

我覺得有繁體中文就可以了。

對於華語玩家而言比較沒甚麼差別,大腦存在自動切換功能,

但對非華語玩家來說繁簡是有差別的,

很多外國人學中文都是學簡體,而繁體卻是另一種文字~ :)

這麼說,倒是有道理🤔🤔🤔

這是真的,我之前到西藏去,

給那邊導遊發信件,結果他說他看不懂繁體中文,

還好郵件軟體有繁簡切換功能才有辦法跟我信件溝通,

那時候我恍然大悟,原來繁簡切換對於非華語系的人是很困難的一件事。

只要接觸過繁體中文的,一段時間以後熟悉了大腦看到就知道對應什麼簡體字了。(其實我是大陸的,但是我時不時也會用繁體中文,就是微信和朋友聊天,有時候我也會用繁體。而且有些書籍、遊戲只有繁體中文,接觸的多了,一眼就看出來了😂)

我記得Word就有這個繁體簡體切換的功能

我知道你是大陸人啊,特別感謝你的支持,

繁簡切換對於遊戲製作來講沒那麼簡單,

我必須針對每句對話都作另外的文本,

當然相對英文要每句翻譯來說,

弄一個簡體版是簡單很多啦。